Sometimes I have random thoughts that go through my head, and today's revolves around a sign that Christ-followers may benefit from having near their televisions, laptops, on their phones and tablets. Psalm 101:3 seems like it was written just for today's media-drenched culture. I've included a number of different translations below to get a feel for the "flavor" of the verse. How do you and your family maintain purity before the Lord as far as what enters your eyes?
New International Version
I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
Amplified
I will set no base or wicked thing before my eyes. I hate the work of them who turn aside [from the right path]; it shall not grasp hold of me.
New Living Translation
I will refuse to look at anything vile and vulgar. I hate all who deal crookedly; I will have nothing to do with them.
English Standard Version
I will not set before my eyes anything that is worthless. I hate the work of those who fall away; it shall not cling to me.
New American Standard Bible
I will set no worthless thing before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not fasten its grip on me.
King James Bible
I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
Holman Christian Standard Bible
I will not set anything worthless before my eyes. I hate the practice of transgression; it will not cling to me.
International Standard Version
I will not even think about doing anything lawless; I hate to do evil deeds; I will have none of it.
NET Bible
I will not even consider doing what is dishonest. I hate doing evil; I will have no part of it.
GOD'S WORD® Translation
I will not put anything wicked in front of my eyes. I hate what unfaithful people do. I want no part of it.
Jubilee Bible 2000
I will set nothing of Belial before my eyes: I hate the work of those that betray; it shall not cleave to me.
King James 2000 Bible
I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
American Standard Version
I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me.
Darby Bible Translation
I will set no thing of Belial before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
English Revised Version
I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave unto me.
World English Bible
I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.
Young's Literal Translation
I set not before mine eyes a worthless thing, The work of those turning aside I have hated, It adhereth not to me.
No comments:
Post a Comment